European School of Translation
La prima scuola online per traduttori. Dal 2009.
EST per gli amici
La European School of Translation è nata nel 2009 come scuola di formazione per traduttori professionisti e per prima in Italia ha offerto corsi online per traduttori.
Alcune delle sue iniziative didattiche all’avanguardia sono diventate leggendarie tra i professionisti dei servizi linguistici: le Online Summer e Winter Schools, il webcast Tradurre e i laboratori di traduzione collettiva. È per questo che i molti amici della scuola la chiamano oggi con il nickname affettuoso EST.
Formazione continua
Organizziamo corsi online e in aula per traduttori. In qualsiasi fase della tua carriera professionale troverai i contenuti che ti servono per crescere e per raggiungere i tuoi obiettivi.
Al tuo ritmo
Puoi accedere ai nostri corsi online in qualsiasi momento e apprendere secondo i tuoi ritmi: noi non abbiamo fretta!
Su ogni dispositivo
La nostra piattaforma di e-learning è accessibile da pc, tablet e cellulare: potrai seguire i nostri corsi anche mentre sei sull’autobus.
Per i nuovi iscritti alla mailing list
-10%
Iscriviti alla nostra mailing list: per te subito uno sconto di benvenuto del 10% da utilizzare per tutti i nostri corsi online.
I nostri corsi online per traduttori
I corsi online di EST vengono erogati sulla piattaforma corsi.e-schooloftranslation.org, un ambiente di apprendimento comodo e intuitivo. I corsi si svolgono in modalità asincrona (li segui quando vuoi e dove vuoi), ma prevedono varie forme di interazione e partecipazione degli allievi all’interno di comunità di apprendimento online in cui è possibile comunicare con i docenti e con gli altri allievi. Per ogni corso è previsto il rilascio di un attestato di partecipazione. I prezzi sono accessibili ed è anche possibile pagare in più soluzioni.
Scrivere per il web
Un corso online di Martina Stea e Andrea Spila dedicato al web writing specificamente rivolto ai traduttori, offrendo ai colleghi tutta la nostra esperienza di produzione di contenuti per il web.
Lavorare con le agenzie di traduzione
Linee guida per una collaborazione efficace. Corso online a cura di Marco Cevoli e Sergio Alasia.
Il traduttore giuridico
Come specializzarsi e cogliere le opportunità professionali, a cura di Marta Annamaria Tamborini.
EST ha partecipato, insieme ad altri partner europei, alla creazione di CommonSpaces: una piattaforma online di apprendimento collaborativo, dedicata allo sviluppo delle competenze utili nel mondo lavorativo. La piattaforma ospita singoli progetti e percorsi di apprendimento e diverse comunità di pratica, interessate alla formazione continua dei propri membri.
Il blog
Il reale impatto della pandemia sul lavoro dei traduttori freelance
Quanto è stato forte l’impatto della pandemia sul lavoro dei traduttori freelance e sulla loro vita personale? E come veniva percepito il futuro dai colleghi?
I Vendor Manager vengono da Venere e i Project Manager da Marte (?) – Due figure a confronto
Lo scorso gennaio, in un evento online di Elia si sono confrontate una PM e una VM e hanno messo in luce analogie e differenze dei loro rispettivi ruoli.
Essere interpreti in situazioni difficili: quando la distanza professionale si trasforma in coinvolgimento emotivo
La “depersonalizzazione” è un concetto chiave per la figura professionale dell’interprete: il suo compito è quello di mettersi a disposizione di oratori e ascoltatori per favorire la comunicazione in modo imparziale, oggettivo e distaccato. Ma cosa succede quando ci si ritrova a dover interpretare tematiche estremamente forti, delicate e sensibili, come nel periodo che stiamo vivendo?
Tradurre
Il podcast della European School of Translation
Tradurre è un format creato nel 2009 da EST per raccontare storie di traduttori e raccogliere idee, esperienze e ispirazione per la nostra professione. Lo trovate anche su Spotify.
Ascoltaci su:
Ecco cosa dicono di noi i nostri allievi
Contattaci
Se hai domande o richieste particolari riguardo i nostri corsi per traduttori, scrivici utilizzando il modulo qui sotto. Ti risponderemo il prima possibile.