European School of Translation

La prima scuola online per traduttori. Dal 2009. 

EST per gli amici

La European School of Translation è nata nel 2009 come scuola di formazione per traduttori professionisti e per prima in Italia ha offerto corsi online per traduttori.

Alcune delle sue iniziative didattiche all’avanguardia sono diventate leggendarie tra i professionisti dei servizi linguistici: le Online Summer e Winter Schools, il webcast Tradurre e i laboratori di traduzione collettiva. È per questo che i molti amici della scuola la chiamano oggi con il nickname affettuoso EST. 

Formazione continua

Organizziamo corsi online e in aula per traduttori. In qualsiasi fase della tua carriera professionale troverai i contenuti che ti servono per crescere e per raggiungere i tuoi obiettivi. 

Al tuo ritmo

Puoi accedere ai nostri corsi online in qualsiasi momento e apprendere secondo i tuoi ritmi: noi non abbiamo fretta!

Su ogni dispositivo

La nostra piattaforma di e-learning è accessibile da pc, tablet e cellulare: potrai seguire i nostri corsi anche mentre sei sull’autobus. 

Per i nuovi iscritti alla mailing list

-10%

Iscriviti alla nostra mailing list: per te subito uno sconto di benvenuto del 10% da utilizzare per tutti i nostri corsi online. 

I nostri corsi online per traduttori

I corsi online di EST vengono erogati sulla piattaforma corsi.e-schooloftranslation.org, un ambiente di apprendimento comodo e intuitivo. I corsi si svolgono in modalità asincrona (li segui quando vuoi e dove vuoi), ma prevedono varie forme di interazione e partecipazione degli allievi all’interno di comunità di apprendimento online in cui è possibile comunicare con i docenti e con gli altri allievi. Per ogni corso è previsto il rilascio di un attestato di partecipazione. I prezzi sono accessibili ed è anche possibile pagare in più soluzioni. 

Scrivere per il web

Un corso online di Martina Stea e Andrea Spila dedicato al web writing specificamente rivolto ai traduttori, offrendo ai colleghi tutta la nostra esperienza di produzione di contenuti per il web.

Scrivere per il web
Lavorare con le agenzie di traduzione

Lavorare con le agenzie di traduzione

Linee guida per una collaborazione efficace. Corso online a cura di Marco Cevoli e Sergio Alasia.

Il traduttore giuridico

Il traduttore giuridico

Come specializzarsi e cogliere le opportunità professionali, a cura di Marta Annamaria Tamborini.

Traduzione audiovisiva e sottotitolazione

Un percorso di alta formazione online per fornire tutte le competenze per diventare sottotitolisti professionisti

traduzione audiovisiva e sottotitolazione

EST ha partecipato, insieme ad altri partner europei, alla creazione di CommonSpaces: una piattaforma online di apprendimento collaborativo, dedicata allo sviluppo delle competenze utili nel mondo lavorativo. La piattaforma ospita singoli progetti e percorsi di apprendimento e diverse comunità di pratica, interessate alla formazione continua dei propri membri.

Il blog

Come trovare un tirocinio in un LSP o in azienda: mini-guida per traduttori alle prime armi

Come trovare un tirocinio in un LSP o in azienda: mini-guida per traduttori alle prime armi

Svolgere un tirocinio in un LSP o in azienda può essere un’esperienza molto utile a livello lavorativo e personale. Permette di capire come funziona il mondo dei fornitori di servizi linguistici e di imparare a relazionarsi con traduttori professionisti. Anche se trovare un tirocinio può sembrare un processo faticoso, basta seguire pochi e semplici passi per trovare l’offerta migliore per ogni esigenza.

Le 5 soft skill fondamentali per gli interpreti e per i traduttori

Le 5 soft skill fondamentali per gli interpreti e per i traduttori

Le soft skill sono le caratteristiche di ogni individuo relative all’approccio alla vita, a come si relaziona con il mondo e con quale attitudine. Queste caratteristiche ci rendono quello che siamo, al di là dei titoli di studio, delle competenze tecniche e delle esperienze lavorative, e arricchiscono il nostro profilo professionale rendendoci unici.

Tradurre il podcast

Tradurre

Il podcast della European School of Translation

Tradurre è un format creato nel 2009 da EST per raccontare storie di traduttori e raccogliere idee, esperienze e ispirazione per la nostra professione. Lo trovate anche su Spotify.

Ascoltaci su:

Spotify
Apple podcasts

Ecco cosa dicono di noi i nostri allievi

Contattaci

Se hai domande o richieste particolari riguardo i nostri corsi per traduttori, scrivici utilizzando il modulo qui sotto. Ti risponderemo il prima possibile. 

    (leggi l'informativa)

    Share This