da Alessia Bosi | Mar 25, 2022 | professione
La “depersonalizzazione” è un concetto chiave per la figura professionale dell’interprete: il suo compito è quello di mettersi a disposizione di oratori e ascoltatori per favorire la comunicazione in modo imparziale, oggettivo e distaccato. Ma cosa succede quando ci...
da Alessia Bosi | Feb 21, 2022 | professione
Svolgere una professione nel settore della traduzione audiovisiva significa immergersi in un tipo di traduzione specialistica applicata a prodotti multimediali, come serie tv, film, documentari, video promozionali e tanto altro, con l’obiettivo di renderli...
da Alessia Bosi | Gen 11, 2022 | professione
Che stiate seguendo un corso di laurea, abbiate concluso un master o stiate frequentando dei corsi di traduzione, l’unico modo per dare prova delle vostre competenze sul campo è svolgere un tirocinio in un LSP o in azienda. Mettere le mani in pasta è fondamentale: non...
da Alessia Bosi | Dic 10, 2021 | professione
Ecco a voi la domanda delle domande, il tarlo che tormenta la mente dei traduttori ogni giorno, il quesito che li attanaglia da sempre: È meglio lavorare come traduttore freelance o in-house? Voglio anticiparvi che, purtroppo, non esiste una risposta giusta, sarebbe...
da Alessia Bosi | Nov 15, 2021 | professione, Risorse
Chi lavora nel mondo dei servizi linguistici non è nuovo al termine CAT Tool. Niente a che vedere con i gatti, CAT è l’acronimo di Computer-Aided Translation: si tratta di uno strumento di traduzione assistita in grado di facilitare il flusso di lavoro del...